络作肢体,也是如此。”福尔斯修士继续引用道,“按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照着信心的程度说预言。或作执事。就当专一执事。或作教导的,就当专一教导。施舍的就当诚实……怜悯人的,就当甘心。爱人不可虚假。爱弟兄,要彼此亲热。”
“第十二章,第十节。谢谢你,先生 。”父亲明摆着是想叫停这场经文之争。我敢打赌他肯定想让福尔斯修士把圣经好好抄一遍,以示惩罚。可如果那样,那老头只会站在那儿,从记忆里调出经文,再随意加入一些额外的自然形象。
父亲突然记起自己还有重要的事要忙。反正,长话短说,他们没有留下来吃晚饭。他们领会到,在我们家他们并不受欢迎,依父亲的谦卑之见,说不定整座村子都不欢迎他们。显然,他们是那样一种人,宁愿坐在那儿什么都不吃,也要想方设法让你不自在。他们告诉我们,他们计划下午去拜访几个老朋友,但夜幕降临前就得溯河而上。
我们都得把自己钉在椅子上,才能免于跟在他们身后跑的冲动。我们都很好奇他们会对塔塔·恩杜那些人说什么。啊哈!我们还一直或多或少地以为自己就是踏足此地的唯一的白人呢。可是长久以来,我们的邻居们竟然和福尔斯修士保持着完整的友谊,只是没有说出口而已。你总是以为自己对他们了解得更多,远超过他们对你的了解,可如今福尔斯修士给了你相反的证明。
太阳落山前,他们回来邀请我们在他们走前去看看他们的船。于是,母亲、妹妹们还有我就浩浩荡荡地往河岸去了。福尔斯修士想要给艾达一些书。这还远不是全部。福尔斯太太拿出了许多礼物要送给母亲:罐头食品、奶粉、咖啡、糖、奎宁片、水果什锦等许许多多东西。看来,他们确实就是圣诞老人夫妇了。然而,他们的船不过是漂浮着的小窝棚,上面盖着亮绿色的马口铁棚顶。不过,舱内倒是各种设施都有:书、椅子、煤气炉,你能想到的都有。他们的孩子跑来跑去,跳到椅子上,玩东玩西,根本没觉得自己住在水上有何特别。
“哦,我的老天!哦,天哪!你们太客气了。”母亲一个劲儿地说,因为赛琳拿出一样又一样东西,放在我们的手上,“哦,真是怎么感激你们都不过分。”
我盘算着要塞一张纸条给他们,就像电影里被俘的女间谍:“救命!快把我弄出去!”但他们那艘负载过重的小船,要是你没看仔细的话,真的像快要沉下去似的。给了我们那些罐头食品之后,也许就能让船浮起来了。
母亲也在琢磨着一些事。她问:“你们怎么能弄到这么多给养?”
“我们有许多朋友。”赛琳说,“卫理公会教团给我们提供奶粉和维他命,让我们分发给沿岸的村落。罐头食品和奎宁片是ABFMS给的。”
“我们和各个教派死命地打交道。”福尔斯修士说着,哈哈笑了起来,“我甚至还从国家地理协会搞到了一小笔津贴。”
“ABFMS?”母亲问。
“就是美国浸信会外国使团服务协会。”他说,“他们在万巴河上有座传教团医院,你没听说过吗?那家小医院做了数不清的好事,治疗麦地那龙线虫,教人识字,各种善行。我得说,他们的作为已经让老利奥波德国王的幽灵羞愧难当,如果说那样的事情是可能的话。那家医院的管理者是你这辈子能遇见的最有智慧的牧师,男的叫韦斯利·格林,妻子叫简。”
然后,福尔斯修士又赶紧加了一句:“当然,没有冒犯你丈夫的意思。”
“可我们也是浸信会教徒。”母亲说道,语调像是很受伤,“而传教联盟在独立前夜把我们的津贴给砍掉了!”
这回福尔斯先生先想了一会儿,然后圆滑地说:“有件事是肯定的,普莱斯太太,有这样的基督徒,也有那样的基督徒。”
“这次传教要跑多远?你们坐船能到得了吗?”母亲瞅着那艘船,罐头食品,也许还有我们的整个未来。
但福尔斯修士和福尔斯太太一听这话都哈哈笑了起来,摇着头,好像母亲在问他们是不是经常驾船去月亮上取脱脂干酪似的。
“要是往下游走,这艘老掉牙的木桶船在奎卢河上跑不了五十英里。”他解释道,“因为会碰到激流。但从利奥波德维尔出发,穿过万巴,来到基奎特的这条河上,路还是很不错的。有时候,格林牧师会乘他的船逆流而上,再搭卡车,和我们在基奎特碰面。我们也会去马西马宁巴的机场拿包裹。仰赖上帝的仁慈,不管什么东西,我们好像总能搞得到。”
“我们真的都是多亏了那些朋友。”赛琳补充道。
“啊,是的。”她丈夫深表赞同,“而那意味着为了搞好人脉,就得会基图巴语、林加拉语、本贝语、库尼伊语、维利语、恩丁基语,还要能听懂流血的说话的鼓。”
赛琳大笑着说对,那是实话。我们一行人都觉得自己像离了水的鱼一样尴尬难受。要是露丝·梅足够健康有精神,那她老早就爬到船上,说不定开始用哪种语言,外加法语和暹罗语,同福尔斯家的孩子唠里唠叨起来了。然后你就会觉得那情景太不真实,怀疑他们是否真的在用真
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!