天天小说网

第42页

“喂,大胆的巴尔内特先生!”奥尔加在一副绳梯的高处喊道,“全能的巴尔内特先生。好吧!巴尔内特先生,给我带回了我的蓬巴杜夫人床吗?”

“差不多,夫人。但是,我不妨碍您吗?”

“不妨碍。”

她藐视危险,以难以置信的敏捷,根据德尔·普雷戈短暂、生硬的命令,完成了规定的动作,好似玩耍一般。教师时而讚扬,时而批评,有时还作示范,亲自作练习动作,动作猛烈甚于灵活,可以说显露出他那似乎惊人的力量。

体操课结束了,他穿好短上衣,扣好白色护腿套的钮扣,戴上白色手套和浅色帽子。

“今晚在剧院见,奥尔加夫人。”

“那么,你今天就不等我了,德尔·普雷戈?你大概该陪我去剧院吧,既然妈妈不在家。”

“不可能,奥尔加夫人。晚饭前我还有一堂课要上。”

他向门口走去,可是,不得不停了下来。巴尔内特正挡住房门。

“我只讲几句话,亲爱的先生,”巴尔内特说道,“既然我正好遇见您。”

“我非常抱歉,但是……”

“我还需要自我介绍吗?吉姆·巴尔内特,巴尔内特事务所的私家侦探,贝舒的朋友。”

德尔·普雷戈迈出了一步。

“实在对不起,先生,我有急事。”

“噢!一分钟,只一分钟,请您回忆一下。”

“关于什么?”

“关于某个土耳其人……”

“一个土耳其人?”

“是的,他名叫做本—瓦利。”

体操教师连忙摇头,回答道:

“本—瓦利?我从来没有听说过这个名字。”

“某个叫阿维尔诺夫的,也许认识您。”

“也没听说过他。这些是什么人呀?”

“两个杀人凶手。”

沉默了一会儿,德尔·普雷戈接着笑着说道:

“我很不喜欢跟这种人来往。”

“相反,有人声称,”巴尔内特说道,“您跟这些人很熟识呢。”

德尔·普雷戈把巴尔内特从头至脚扫视了一遍,然后咬牙切齿地说道:

“这一切意味着什么?解释清楚吧!我讨厌猜谜。”

“请坐,德尔·普雷戈先生。这样咱们谈话更方便些。”

德尔·普雷戈做了个不耐烦的手势。奥尔加走近这两个男人,亲切而又好奇。她身穿体操服显得小巧玲珑。

“你坐下吧,德尔·普雷戈,想想吧,这涉及我的蓬巴杜夫人床。”

“正是这样,”巴尔内特说道,“请相信,德尔·普雷戈先生,我并没有给您出什么谜语。这里被盗以后,我初次来查看时,就想起那时人们议论纷纷的两件社会新闻,我很愿意知道您的看法。只需几分钟就够了。”

巴尔内特完全不是平时那种低三下四的态度。他的语调威严,叫人不得不服从。奥尔加·沃邦对此印象极深。德尔·普雷戈被震慑住了,低声说道:

“赶快说吧。”

“事情是这样的,”巴尔内特开始说道,“三年前,一位名叫索鲁瓦的珍宝商,跟他的父亲住在巴黎市中心一座宽敞的楼房的顶层套间里,他跟某个名叫本—瓦利的人有生意来往。那人头上裹着包头布,穿一身土耳其服装,裤管鼓鼓的,专做东方黄玉、不圆的珍珠、紫水晶等二流珠宝买卖。本—瓦利几次上楼到索鲁瓦家的那天晚上,索鲁瓦看完戏回家,发现他的父亲被匕首刺死,放珠宝的保险柜被洗劫一空。然而,调查证明,作案的并不是本—瓦利本人,他有不在现场的确凿证据,而是那天下午本—瓦利领进房子里的某个人。儘管如此,却无法逮住那个人,也无法逮捕那个土耳其人。那个案子已经了结。您还记得吗?”

“我到巴黎只有两年,”德尔·普雷戈辩驳道,“而且,我对此并不感兴趣……”

吉姆·巴尔内特继续说道:

“十个月前,发生了另一件同类案件。受害人是一位奖章收藏家达武尔,作案者肯定是由俄国伯爵阿维尔诺夫领进房子里并且藏匿起来的。那个伯爵戴一顶捲毛羔皮帽,穿一件长外套。”

“我记起来了。”奥尔加·沃邦说道,她的脸色惨白。

“我立即觉察到,”巴尔内特又说道,“那两个案件跟蓬巴杜夫人式卧室家具被盗案,不只是惊人地相似,而且有某种关係。凶手本—瓦利偷窃珠宝商索鲁瓦,与对收藏家达武尔的偷窃,都是由两个外国人干的,作案手法跟在这里发现的完全一样,即依靠事先带进屋内的一个或两个同伙去偷盗财物。但是,这个手法的特点是什么呢?我起初还看不出来,几天来我单独冥思苦想,极力探究。凭着我所掌握的两个基本事实,即本—瓦利罪案与阿维尔诺夫罪案,应该对这种作案手法体系形成总的看法,它大概适用于其他许多我所不知情的案件。”

“那么,您找到谜底了吗?”奥尔加非常感兴趣地问道。

更多内容加载中...请稍候...

若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!