7(11.21)★★★
子曰:“论笃是与,君子者乎?色庄者乎?”
【译文】孔子说:“听到人言论笃实诚恳就表示讚许,但还应看他是真君子呢?还是伪装庄重的人呢?”
【解析】这段话的解说,历来也是乱七八糟,“论笃”就被说成“笃实之人”和“言论笃实”两种,“色庄者”也是分成“伪君子”和“脸色庄重以远小人”的“次君子”两种。
儘管解说纷纭,不过大意都是说不要被表面现象所迷惑。
还原一下现场。
一个学生来告诉孔子,说是刚才在路上遇上一个人在谈论学问,说得很好,人看上去也很笃实,应该是个君子。孔老师就说,别这么轻易下结论,这样的人,可能是君子,也有可能是貌似君子的伪君子啊。
【现实解说】某些官员在会上信誓旦旦要为人民服务,死而后已,说得声情并茂,热泪纵横,慢说听众,就连他自己都被感动了。可是实际上呢?他们干起坏事来没有道德底线,压榨百姓中饱私囊。这样的人,就是色庄者,大家千万不要被他的表象所迷惑。
所以,这段话,在现实社会中尤其适用。
19.28(15.18)★★
子曰:“君子义以为质,礼以行之,孙以出之,信以成之。君子哉!”
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!