的,她刚刚由城里一个小的报纸经销处领回来。
她把信拆开。母亲:
有许多有趣的事可以告诉您,但是,不能讲。我想,我们就要大显身手了。今天街头巷尾都在谈早上有五架德机来袭的事,大家纷纷议论,都说我们目前的情形真糟。但是,到末了,我们一定会打胜的。
真正使我难过的,是德机用机关枪扫she路上可怜的行人,这种行为,害得我们都火冒三丈。阿格和阿传都问候您,他们现在身体都很强健。
不要为我担心,我很好。这种大显身手的机会,我无论如何不会错过的。“红髮老人”(这是儿子替他爸爸起的绰号——译者注)好吗?作战委员会替他安排好工作没有?儿德立克敬禀
秋蓬反覆看了几遍,她的眼睛闪着愉快的光辉。
然后,她拆开另一封信:妈妈:
格蕾茜姑妈好吗?身体很好罢?您能忍受得住,我以为是难得的。我就办不到。
没什么值得报告的。我的任务很有味道,不过,很机密,恕我不能禀告。不过,我真觉得是值得做的事。您不用为了没担任战时工作而烦恼,有些上了年纪的女人都急于要做事,可是,他们实在所需的是年轻,有工作效率的人。不知道“红髮老人”在苏格兰的工作如何?我想,也许每天只在填表格罢,不过,他能觉得自己不是閒着,就会快乐的。女德波拉敬禀
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!