把酒递给我,同时转头向泰文勒说,“我的情绪控制不了。”
他几乎近于惭愧地看看四周,不过克里梦西·里奥奈兹并没有跟我们一起进来。
“她真是好极了,”他说。“我是说,我太太。从头到尾,她都棒透了--棒透了!我说不出我有多钦佩那个女人。她经历了一段非常艰苦的时期--可怕的时期。我想告诉你们一下。我是说,在我们结婚之前,她的第一任丈夫是个好人--我是说,脑筋好--但是身体糟得很--事实上是患有结核玻他从事结晶学方面某些极具价值的研究工作,我相信。待遇很不好,而且工作很吃力,但是他不放弃。她替他做牛做马,紧守着他,心知他随时都会把命丢掉,而且从来不抱怨--毫不厌倦。她总是说她过得快乐。后来他死了,她无依无靠。最后她同意嫁给我。我很高兴我能给她一些快乐,让她歇息一下。我真希望她不要再工作,不过,当然啦,她觉得在战时那是她的义务,而她现在似乎仍然觉得她应该继续做下去。她是个好妻子--男人所能找到的最好的妻子。啊,我真是幸运!我愿意为她做任何事。”
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!