天天小说网

第二章 《圣经》是如何写作的

汇,处境互异、时代不同的人们试图借助这些词汇来与他们自己或康乐富足或忍辱负重的经历达成妥协。这些文本提供了律法、社会和政治智慧的充足资源,人们会通过它们寻求统筹其事务、强化其民族,并与自己的邻居和睦相处的策略。它们还是梦想的体现者。以往那些伟大的事件,即从奴役中的得救和漂流旷野时的勇敢坚韧,将来也许会被再度创造。辉映以往历史及其荣耀的新世界也许将以令人惊异不已的方式呈现出来。后面我们将看到,这种发生于《圣经》写作过程中的文本重组和再编,将会延续到后世犹太教和基督教社群接受《圣经》的历史过程之中。

这里指本书英文版篇幅的两倍半。

在新标准修订版中,实际引文应为《马可福音》1:1—4。

在新标准修订版中,实际引文应为《马可福音》1:1—4。

弗兰肯斯坦(Frankenstein):著名电影怪物角色。初见于M.W.雪莱写的哥特式浪漫故事兼科幻小说《弗兰肯斯坦》(1818)。在原书中弗兰肯斯坦是一个专攻秘术的瑞士学生,他造出一个怪物,最后却被那个怪物杀死。后来那个怪物被称为弗兰肯斯坦。当代西方多有电影以弗兰肯斯坦为主角。

亚卫文献、艾洛希文献、祭司派文献、申命派文献亦分别译为雅威典、厄罗亨典、申命记法典、司祭法典。

该词译法可参阅许鼎新:《旧约原文词义》,上海:中国基督教协会出版,2001,第2页。

汉语《圣经》将其译为“耶和华”(Jehovah),此乃上帝之名的误译。许鼎新及前辈《圣经》文学学者朱维之先生都将Yahweh翻译成“亚卫”。参阅许鼎新: 《旧约原文词义》,上海:中国基督教协会出版,2001,第2页;朱维之:《圣经文学十二讲》,人民文学出版社,1989,76—82页。

Q文献:福音书研究者推测曾经存在过的一部耶稣言论集。Q是德文Quelle的缩写,意为“原始资料”。

在新修订版中,实际引文为《出埃及记》4:19—20。

在新修订版中,实际引文为《马太福音》2:19—21。

更多内容加载中...请稍候...

若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

新书推荐

战锤40k搜打撤,塔暗州 我高育良的学生,必须进步 开局两亿美金,打造世界级豪门 女主别哭,偏执病娇男主让我抢走了 师娘,我真不想下山啊! 站在科技前沿:让你相信科学你还不信 霸道村姑带崽撩,霍团长扛不住了 被逼改嫁?冷面军官带小媳妇随军宠疯了 财戒 恋综咸鱼,但顶流总想和我炒CP