SERIOUS ENOUGH
出场人物
简·鲍尔斯
四十五岁,小说《两位严肃的女士》和剧本《在夏屋中》的作者
布伦达
一个衣着光鲜的中老年女人
酒保
一个男子
场景
1962年十二月,纽约市斯坦霍普宾馆酒吧。
简·鲍尔斯 走进装饰典雅的酒吧坐下。斯坦霍普是家一流的宾馆。她脱下手套,解开大衣,摘掉帽子,露出剪短的深色乱发。她冷得瑟瑟发抖。
隔着几张凳子坐着 布伦达 ,正用长烟嘴抽着烟,啜饮一杯马丁尼。这是在下午三四点钟,她们是酒吧里仅有的顾客。 酒保 向 简 走来。
酒保
我能为你服务吗,女士?
简
我想是的。
(指布伦达的杯子)
她在喝什么?
酒保
皇家卫士马丁尼,不加冰,两枚橄榄。
简
犹豫了。
酒保
英国琴酒。很干。
简
好的,我就喝那个。
酒保
走开了。
简
(对 布伦达 说)
你好,我叫简。
布伦达
我叫布伦达。
简
(还在发抖)
我已经不习惯冷了。我在这儿长大,但是已经两年没回过纽约了。
布伦达
你住在佛罗里达?
简
噢,不,佛罗里达是个可怕的地方。我的母亲住在那儿。我住在摩洛哥的丹吉尔。
布伦达
你离家真远啊。我从没到过北非。你在那儿做什么工作?
简
噢,我写作,跟当地人混在一起。我的丈夫也写作,他还创作音乐。我们现在在纽约是因为他有项为百老汇剧目作曲的工作。他叫保罗。我的母亲和姐妹之前还在这儿,从佛罗里达过来看我。她们今早走了,谢天谢地。我们相处得不好,糟透了。你的母亲还在世吗?
布伦达
不在了。
简
那你就少了一桩烦恼。
酒保
端来了简的酒。
酒保
一杯皇家卫士马丁尼,不加冰,两枚橄榄。
他走开了。 简 将杯子举到唇边。
布伦达
别喝太快。很凉。
简
多谢提醒。
她试探地呷了一口。
简
噢,你说得对。
(再次发抖)
布伦达
你写什么类型的作品,简?
简
短篇小说,还有一部剧。现在我正在尝试写一本长篇小说。
布伦达
你想好书名了吗?我经常因为喜欢书名而买下一本书。
简
《三位严肃的女士》,或者可能只是《两位严肃的女士》。我还没决定下来。你觉得好吗,布伦达?书名,我是说。你会被它吸引去买书吗?
布伦达
我不确定。也许吧,如果封面吸引我的话。这两位或者三位女士有多严肃?
简
够严肃了。每一位都在寻找最好的生活方式。还有最好的生活伴侣,如果有的话。你住在哪儿?
布伦达
我们不都是这样吗?我住在这儿,在斯坦霍普。
简
我在纽约时喜欢到这儿来。查理·帕克(1) 死在这家宾馆。你知道吗?在一个富有的女继承人住的套房里。
布伦达
女男爵。是的,我知道她。那个音乐家死后,她就搬去了新泽西。
简
他和他的朋友迪齐·吉莱斯皮创造了博普爵士。你喜欢爵士乐吗?我的丈夫痛恨这个。噢,对不起,我一直在问你问题。
布伦达
喝下你的马丁尼,简。你不会想让酒过分冷却。
简
和 布伦达 都喝酒。
简
你喜欢男人还是女人,布伦达?我说的是跟谁睡。
布伦达
(大笑)
我和霍拉迪奥睡。他不会动。
简
瞪着她。
布伦达
我的贵宾犬。
布伦达
示意酒保,后者过来向 布伦达 递上账单,她签了字,站起来。 酒保 拾起账单走了。
布伦达
和你聊天很有趣,简。我会去找你的长篇小说。
简
噢,得过一段时间才能出版呢。当然,前提是我能为它找到出版商。目前为止,只有一个人读过我写的内容,他说它非正统,让人不安。
布伦达
难道还有别的可能吗?祝你好运,简。
布伦达
离开酒吧。 简 看着她走,然后紧张地环视四周,举起酒杯,一口喝干了剩下的马丁尼。
简
酒保!噢,酒保!
他走过来。
简
很多女人独自住在这个宾馆里吗?
酒保
有几个吧。你还想要一杯马丁尼吗?
简
我今天下午约了一位心理医生。你觉得我应该这样做吗?
酒保
我没法回答这个问题,女士。
简
我不是酗酒的人。我打赌只要人往吧台一坐,你就能一眼看出他们是不是酗酒吧?
一个男子 走进来,在吧台的另一端坐下。
酒保
(对简说)
请原谅,女士。我会回来的。
他走开去侍候那个男子。简戴上手套,从杯子上取一枚橄榄吃了,然后吃了另外一枚。她戴上帽子。
简
如果我不能严肃地对待自己,凭什么期待别人这样做?
她抄起杯子,举到身前。
简
酒保!请来一杯马丁尼,不加冰,两枚橄榄!
【剧终】
查理·帕克(1920—1955),美国爵士乐萨克斯风乐手、作曲家。
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!