的正常人,能够跟上她思维的几乎没有。
同声传译最难的是翻译别人的提问,因为互动太迅速,一旦翻译出现一点儿错误,就有可能造成鸡同鸭讲的效果,那翻译可真是要丢人丢到世界上去。
代老师自己也觉得有点儿不好意思,他知道高三的时间很紧张,没有学生愿意为了其他事分心。
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
的正常人,能够跟上她思维的几乎没有。
同声传译最难的是翻译别人的提问,因为互动太迅速,一旦翻译出现一点儿错误,就有可能造成鸡同鸭讲的效果,那翻译可真是要丢人丢到世界上去。
代老师自己也觉得有点儿不好意思,他知道高三的时间很紧张,没有学生愿意为了其他事分心。
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!