的东西,隐约在黑暗中透出模糊地轮廓。
我把K子一个人送回这样的地方,不尽觉得她很可怜。果然一直跟到了家真是太好了。
“咖啡可以吗,还是茶?”
“要茶吧”
我们还是和以往一样,小小的茶几面对面地坐着。
八迭大的客厅连厨房的房子里,开着煤气炉,整个房间都充满了温暖。
我,看着煤气炉火红的火焰摇曳着,映衬着她微红的脸庞,“只有今晚”如此说道。
结果,那夜,我也在她的公寓留宿了,第二天匆匆忙忙地赶去医院。
仆たちの别れは、いつもこんなふうに、にえきれなかった。
今日こそは别れようと、大决心をして会いながら、気がつくとまた互いに体を寄せ合っていた。
男らしくな、女々しいといわれたら、弁解の余地はない。
自分で自分にあきれた。
それは彼女も同じようだった。
我们的离别,总是这样,犹豫不定。
为了今天的离别,我下了很大的决心,可等察觉到的时候,两人又再一次的彼此靠近彼此。
要是被说是不像是男人,或者婆婆妈妈,也没有辩解的余地。
自己也对自己这样感到很厌恶。
然而她也是一样。
「今日で终わりにしましょう」といいながら、いつか仆を受け入れていた。
もちろん、最终的には、仆が求めるから、そうなるので、彼女から积极的に求めることはなかった。
现実に求めていくのは、常に仆のほうである。
だが、といって彼女のほうに责任がないとも言い切れない。
雰囲気に流されるとはいえ、彼女のほうにも、ある程度、仆を受け入れる态度はあった。
今日一日ぐらい、今一度だけ、という思いが、二人の気持ちを一层かきたてる。
これで、この人と二度と会えないかもしれない、そう思うと、さらに燃える。
それは残り火が燃え尽きる瞬间、鲜やかな焔の色を见せるのに似ている。
“今天就结束吧”只要这样说,我是什么时候都能接受的。
当然,最终是我在渴求着她,虽然是那样,但她并没有那样积极地渴求着我。
现实中经常提出需要满足的,是我这边。
但是,要这么说来也不能说完全断定她那方没有责任。
虽然说那天我是被气氛所动,她也是一样,但某程度上,我也默认了她的这一态度。
只有今天一天,只是这么一次,虽然这么想,但两人的气氛愈发被煽动起来。
像这样,或许不会和这个人再见面了,这么想着,我的这种心情就更加地燃烧起来。
在余下的火炎燃尽之际,仿佛能看见那火焰鲜艷的颜色一样。
もう会えない、これで最后、そう思いながら、仆たちは逢瀬を重ねた。
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!