天天小说网

第18卷

是卓越的阿基琉斯,

那就让他等着遭殃——一倘若他想试试自己的身手。我不会

在他面前逃跑,不会跑离悲烈的战斗;我将

顽强拼战,看看到底谁能赢得巨大的光荣,是他,还是我!

战神是公正的:用死亡回敬以死相逼之人!”

赫克托耳言罢,特洛伊人报之以赞同的吼声——

好一群傻瓜,帕拉丝-雅典娜已夺走他们的智筹。

赫克托耳的计划凶险横生,他们竟盲目喝彩,

而普鲁达马斯的主意尽管明智,却没有一个人赞同。

议毕,全军吃用晚饭,沿着宽阔的营区。其时,在帕特罗克洛斯

身边,阿开亚人哀声悲悼,通宵达旦。

裴琉斯之子领头唱诵曲调凄楚的挽歌,

把杀人的双手紧贴着挚友的胸脯,

发出一声声痛苦的悲号。像一头虬须满面的狮子,

被一位打鹿的猎手偷走它的幼仔,从

密密的树林里,甫及回来,方知为时已晚,恼恨不已,

急起追踪,沿着猎人的足迹,跑过一道道山谷,

企望找到他的去处,凶蛮狂烈。就像这样,

阿基琉斯哀声长叹,对慕耳弥冬人哭诉道:

“唉,荒唐啊,我说的那番空话——那天,

在裴琉斯家里,为了宽慰英雄墨诺伊提俄斯的心房!

我答应他,攻陷伊利昂后,我会把他的儿男带回

俄普斯,载誉而归,带着他的份子,他的战礼。

但是,宙斯绝不会从头至尾兑现凡人的心愿。

瞧瞧我俩的下场:你我将用鲜血染红同一块土地,

在这特洛伊平野!我已不能生还家园;裴琉斯,

我的父亲,年迈的车战者,将再也不能把我收迎进家门,

还有塞提丝,我的母亲——异乡的泥土将把我收藏!

然而,帕特罗克洛斯,由于我将步你的后尘,离开人间,

我现在不打算把你埋葬,直到带回那套铠甲和

赫克托耳的脑袋——是他杀了你,我的心胸豪壮的伴友。

在火焚遗体的柴堆前,我将砍掉十二个特洛伊人

风华正茂的儿子,消泄我对他们杀你的愤恨!

在此之前,你就躺在这里,在我的弯翘的海船前;

特洛伊妇女和束腰紧深的达耳达尼亚女子将泪流

满面,哀悼在你的身边,无论白天和黑夜——她们是

你我夺来的俘获,靠我们的勇力和粗长的

枪矛,攻克一座座凡人富有的城堡。”

言罢,卓越的阿基琉斯命令属下,

在火堆上架起一口大锅,以便尽快

洗去帕特罗克洛斯身上斑结的血污。

他们把大锅架上炽烈的柴火,注满洗澡的

清水,添上木块,燃起通红的火苗。

柴火舔着锅底,增升着水温,直至

热腾腾的浴水沸滚在闪亮的铜锅。

他们动手洗净遗体,抹上舒滑的橄榄油,

填平一道道伤口,用成年的[●]油膏,

●成年的:enneoroio,可作“九年的”解。

把他放躺在床上,盖上一层薄薄的亚麻布,

从头到脚,用一件白色的披篷罩掩全身。

整整一夜,围绕着捷足的阿基琉斯,

慕耳弥冬人哀声吟叹,悲悼帕特罗克洛斯的故亡。

其时,宙斯对赫拉发话,他的妻子和姐妹:

“这么看来,赫拉,我的牛眼睛王后,你还是实践了你的意图

你已催使捷足的阿基琉斯站挺起身子。他们都该是

你的孩子吧,这些个长发的阿开亚人?”

听罢这番话,牛眼睛夫人赫拉答道:

“克罗诺斯之子,可怕的王者,你说了些什么?

即便是个凡人,也会尽己所能,帮助朋友,

尽管凡骨肉脯,没有我等的睿智。

我,自诩为女神中最高贵的姣杰,体现在

两个方面,出生次序和同你的关系——我被

尊为你的伴侣,而你是众神之主——

难道就不能因为出于恨心,谋导特洛伊人的败亡?”

就这样,他俩你来我往,一番争说;与此同时,

银脚的塞提丝来到了赫法伊斯托斯的房居,

由瘸腿的神匠自己建造,取料青铜,

固垂永久,亮似明星,闪耀在众神之中。

她找见神匠,正风风火火地穿梭在

风箱边,忙于制作二十个鼎锅,

用于排放在屋墙边,筑造坚固的房居里。

他在每个架锅下安了黄金的滑轮,

所以它们会自动滚人神祗聚会的厅堂,

然后再滑回他的府居:一批让人看了赞叹不已的精品。

一切都已制铸完毕,只缺纹工精致的

把手。其时,他正忙着安制和

更多内容加载中...请稍候...

若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

新书推荐

我高育良的学生,必须进步 都市野仙 离婚后,我权势滔天,你哭什么 被逼改嫁?冷面军官带小媳妇随军宠疯了 恋综咸鱼,但顶流总想和我炒CP 分家断亲后,农门长姐她不装了 战锤40k搜打撤,塔暗州 巅峰奶爸 站在科技前沿:让你相信科学你还不信 师娘,我真不想下山啊!