>[170] 对维奥蕾特的昵称。
[171] 卡西莫拉尔(Kaasimolar):据说是所罗门魔神中的一个,形象是长有鹰翼的犬类。
[172] 《斯诺埃克年鉴》(Snoeck ):比利时一本著名杂志。
[173] 彼列(Belial):《圣经》中出现过的恶魔,曾是天使,与基督作对。
[174] 即赫尔曼·威廉·戈林(Hermann Wilhelm Göring),纳粹德国的重要军事首领,希特勒的亲信,盖世太保首长。
[175] 阿尔及利亚当时还属于法国。
[176] 即吉诺·巴尔塔里(Gino Bartali),意大利著名自行车赛车手,两次赢得环法自行车赛。
[177] 迪斯特(Diest):比利时的一座城市。
[178] 玛莲·黛德丽(Marlene Dietrich):著名女影星,出生于德国,纳粹掌权后移居美国。
[179] 浪漫(romantisch)和罗曼语(romanisch)发音相近。法语属于罗曼语系。
[180] 萨斯·范·亨特(Sas van Gent):荷兰小城,邻近比利时边界。
[181] 比利时大众化童装品牌。
[182] 㺢㹢狓(Okapi):在非洲扎伊尔森林里发现的一种大型哺乳动物,长颈鹿科偶蹄动物。
[183] 源自中世纪的传统,布鲁日每年五月举行活动,敬奉传说中保存在圣血教堂中的耶稣圣血。
[184] 《圣经》中,亚当、夏娃用无花果叶子遮住性器官。
[185] 教会中有别于第一会(男性修道士)与第二会(修女)的团体。团体成员一般还未得到圣职。
[186] 弗罗斯特(Frost):亦有“霜冻”的意思。
[187] 圣特蕾莎(Saint Teresa of ávila):西班牙16世纪天主教圣徒。
[188] 卡卡(Kaka):主要生活在新西兰的一种鹦鹉。弗拉芒语中,“屎”(kak)和该种鹦鹉名发音相同。
[189] 《圣经》中的伪君子。
[190] 即被圣膏油涂抹,被上帝指派为弥赛亚者,《圣经·新约》中“基督”就是受膏者之意。
[191] 《圣经》中的典故,遭打劫的犹太人被路过的好心撒玛利亚人救起。
[192] 十戒中第六条即“毋行邪淫”。
[193] 根据《圣经》,佩德鲁斯,即耶稣门徒彼得在鸡鸣以前连续三次否认自己与耶稣的关系。
[194] 阿拉姆语(Aramaic):隶属于闪含语系闪米特语族。
[195] 巴勒斯坦地名,根据《圣经》,此地是耶稣基督的故乡。
[196] 托加长袍(toga):古罗马市民穿的整段布做成的宽松长袍。
[197] 路西法(Lucifer):《圣经》中的晨星,后传为堕落天使或撒旦。
[198] 雅典娜号(Athenia):自1923年开始服役的英国邮轮,于1939年9月3日被德国潜艇击沉,是二战期间英国受到的第一次德国潜艇袭击。
[199] 波兰的一座城市。
[200] 弗里格(Vlieghe)这个名字和弗拉芒语中的动词“飞”(vliegen)同源。
[201] 作者为奥托·索格罗(Otto Soglow),祖籍德国的美国漫画家,20世纪30年代初所画的连环画《小国王》是他最著名的作品。
[202] 船只容积的计量单位,1登记吨相当于2.83立方米。
[203] 尼克·卡特尔( Nick Carter):新西兰自行车赛手,15岁就已经参加比赛。
[204] 弗拉芒语中的天使拼写是“engel”。
[205] 二战期间德国空军使用的一种机型。
[206] 容克斯(Junkers):同名飞机制造商开发的空运飞机,“Junker”与其发音相近,是“年轻地主”的意思。
[207] 康斯坦茨(Konstanz):德国南部博登湖旁的城市,与路易斯妈妈的名字“Constance”发音相近。
[208] 根据《圣经》,福音书作者之一,圣徒马太曾做征税官。
[209] 纳粹德国在二战开始前,在自己的西部边境上修筑的防御体系。
[210] 阿多尔夫·马科斯(Adolf Max):自1909年起任布鲁塞尔市长直至1939年去世,在一战期间便曾反抗德国的占领。
[211] 天主教由神父对临终者或病人涂抹橄榄油的仪式,旨在祈求上帝宽恕死者罪孽,让其可升入天堂。
[2
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!