已经是十二月末的时候了,街上被厚厚的雪所覆盖。
在雪道上,喝醉了的寂寞的我在那儿摇晃着,“混蛋,混蛋”地喊着。
“那样的傢伙,辛苦地变得不幸就好了”嘴里嘟囔着这样的牢骚。
但,这也正是我爱着她的证明。
骂着,叫着,诽谤着,我伤心地留下了眼泪。
这眼泪是为什么呢?
和她吵架输了感到委屈悔恨也好,本想好好地分手但做不到的遗憾也好,到最后也没能好好珍惜她也好,对自己失望了也好。
似乎全是因为这些,又好像哪个也不是原因。
总之我在那天晚上跑到街上喝了个烂醉。
目を开けていられぬほど泥酔し、吐き、床に入り、やがて目が覚めると、窓际に昼近い阳がsheしていた。
仆は慌てて、彼女のアパートに电话をしてみたが、彼女は朝早く故郷へ向けて発ったあとだった。
すでに十二月の三十日で、目にしみる银世界の中で、仆は彼女の名前を呼んだ。
就像不想再睁开眼睛一样,拼命地喝,拼命地吐,最后回到了床上,再次醒来时,阳光已经照到了床边。
我慌张地,试着给她的公寓打了电话;她早上已经出发回故乡了。
已经是十二月三十日了,在刺眼的银色世界里,我叫着她的名字。
仆は美しい别れがないとは思わない。别れは美しく、甘美なものである。
だが、それはある年月を経て、思い出したときの感伤で、别れそのものの実态とは少し违うような気がする。
年月というものは、すべてのものを美しくする。それは魔术师のように巧妙で、鲜やかである。
年老いた人はみな、自分の青春时代を、古きよき时代という。
我并不认为这不是美里的离别。离别是美好而甜美的。
但是,在经历过些年月,回忆涌出时的伤感,都使得与离别本身的真实情况,多少有些不一样的感觉。
所谓岁月,就是能使一切变得美丽的东西。那是像魔术师一样巧妙,而鲜活的存在。
上了年纪的人大家都把自己的青春时态称作美好的过去。
八十年代の人は大正を、六十代の人は昭和初期を、そして四十台の人は、あの大戦と、それに続く暗い年代をさえ、よき时代という。
それはみな过去というベールを透かしてみたときの感伤で、その时点からの见方ではない。
それは过ぎた青春へのノスタルジイで、その意味で、一方的でナルシスティックなものである。
だからこそ、ある人が、自分たちの青春が素晴らしかったことをいかに热心に説明したところで、ほかの世代の人には、何の共感もよばない。
冷ややかないい方をすれば、自己陶酔としかうつらない。
恋の别れも、それに近い。
80年代的人说的是大正时期,六十代的人说的是昭和初期,然后四十代的人,指的是那场大战,如此这般的持续追忆着甚至更晦暗的年代,也被称为美好的过去。
那是大家透过面纱去看所谓的过去时所产生的伤感,从那一时刻起分歧消失了。
那是对已过的青春如乡愁般的思念,也就是,单方面的自我陶醉一类的东西。
正因如此,某人在热心说明自认为很棒的青春时代时,其它时代的人却一点共同感都没有。
要是想做一个酷酷的好人,也只显得是自我陶醉罢了。
恋爱的离别,于此相近。
いま仆は、k子との别れを、甘く美しいものとして回想できる。
二人は爱し合っていたが、互いの立场を理解して别れたのだと思い込むことができる。
それはまさしく、思い込むという言叶があたっている。年月の风化が、美しいものに过去をすり変えた。
だが、别れの実态はそんな美しいものではなかった。互いに伤つけ合い、骂り合い、弱点をあばき合った。
とことん、相手がぐうの音も出ないほど、いじめつけて、そして自分も伤ついた。
爱した人との别れは、美しいどころか、悽惨でさえあった。
しかし、それはいいかえると、そうしなければ别れられなかった、ということでもある。
そこまで追いつめなければ别れられないほど、二人は爱し、憎みあっていた。
现在我和K子分手了这件事,也可以作为美好而甜美的事来回忆了。
可以确信的是两个人相爱着,并互相理解着各自的立场,所以才选择了离别。
这简直就像,坚信着什么一样的话语。经历了岁月的洗礼,过去被美好的东西所替换了。
但是,离别本身并不是那么美丽的东西。互相伤害,互相谩骂,互相揭露着对方的弱点。
最后欺负到对方无言以对,然而也伤害了自己。
和相爱的人离别,与其说是美丽,不如说是悽惨。
但是,换个角度考虑或许不错,如果不是那样就没有办法离别。
两个人是如此的爱着、憎恨着对方,以至于不到这样逼迫的程度就无法分开。
仆は今でも、「君を爱しているから别れる」という台词を信じられない。
そういう论理は、女性にはあるかもしれないが、男にはまずない。
たとえば、恋人にある縁谈があったとき、「君の幸せのために、仆は身を退く」ということを言う男がいる
また、「仆は君には価しない駄目な男だ。君がほかにいい人がいるなら、そ
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!