に分かれましょう」そうな言叶に酔っていた。
そこに无理があった。
咋一看,这样一个结论是可以接受。
但是,心理却没办法一下子接受,疙疙瘩瘩地一直隐藏着。
仔细想想,两人实际上是漂亮地演了一场戏也说不定。
明明相爱着,却不能在一起。明明抱着这样的不满,但表面上却只是想着美丽地离别之类的事情。
沉醉于“反正都要分手了,就分得漂亮点吧”这样的话语当中。
于是开始勉强自己。
暮も迫ってぎりぎりになって、その无理が一気にあふれ出た。
そのときの言い争いは、いまここでは思い出せない。情景はあざやかに思い出せるが、今それを书きたくない。
多分、仆は彼女の我慢の足りなさをなじり、彼女は仆の身胜手さを责めたはずである。
言い合っているうち、仆は、「そんなに结婚したいなら、谁とでもしろ」と叫び、彼女は「あなたは卑怯よ」と言い返した。
今考えると、互いに一理あり、互いに我がままでもあった。
だが、そのときは二人とも冷静さを失っていた。
とことん相手を责め、非难した。
最后に、仆は、「もう、これで君と别れてせいせいする」と叫び、彼女の「私もよ」という声をきいて、外へ飞び出した。
年关也渐渐逼近,那样勉强的心情一下子就涌了出来。
那时候吵了什么,现在也想不起来了。情景却能鲜明地想起来,但是现在不想写这些。
总得来说,我责备她将就任性的态度,而她则追究我和她发生关係的责任。
争吵到此时,我吼道,“那么想结婚的话,和谁结都可以吧”,而她则回了一句“你真卑鄙”。
现在想来,互相各执一词,彼此都在任性。
但是,当时两个人已经失去了冷静。
最后互相责备,互相发难。
最后,我喊道“够了,这样就终于能和你分手了”,她大声喊道“我也是”,声音似乎在外面都能听到了。
すでに十二月の末で、街は深い雪に覆われていた。
その雪道を、仆は酔いと淋しさでふらつきながら、「马鹿野郎、马鹿野郎」と叫んだ。
「あんな奴、苦労して、不幸になればいい」ともつぶやいた。
だが、それは、まさしく仆が彼女を爱している证拠でもあった。
骂り、叫び、けなしながら、仆はぽろぽろ涙を流していた。
何の涙なのか。
彼女に言い争いで负けた口惜しさか、きれいに别れようとして、できなかった无念さか、最后まで彼女をとらえきれなかった、自分の不甲斐なさへか。
そのすべてのようであり、そのどれでもないようでもある。
とにかく仆はその夜、街へ出て、酔いつぶれるまで饮んだ。
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!