关系也是一样的。在《龙争虎斗》中,鲁柏和威廉姆斯是老朋友了,而李是他们刚刚认识的武术高手。
两者不同的是戏份安排方面有些不一样。在《凯尔西》中,李的台词只有13句,伍迪是31句,主演凯尔西的台词高达115句。李在该片中不仅算不上主演,甚至连配角都算不上。身为“武术专家”的李,第一场戏是给凯尔西端茶。换句话说,李的身份等同于加藤——一个沉默寡言的功夫专家兼白人主角的亚洲仆人。弗雷德·温特劳布相信李小龙的才华,但他仍然不认为一位中国演员可以在好莱坞电影中扮演主角。
最后,这些都无关紧要了。1971年3月26日,弗雷德·温特劳布将《凯尔西》的剧本提交给华纳兄弟的负责人,他们对此提出了大量的修改意见。4月28日,弗雷德·温特劳布又提交了第二稿。尽管做出了调整,《凯尔西》还是很快被否决了。对华纳兄弟来说,这太不合乎常理了。“天哪,我从来没有遇到过这种情况。”弗雷德·温特劳布对此感到不解。
当《凯尔西》、《功夫》以及最令人伤心的《无音笛》连遭失败之后,李小龙对好莱坞的幻想破灭了,完全失去信心。他感到无助,无法再掌控自己的命运。“他开始相信我们此前一直跟他讲的话,‘你永远无法成为一位超级巨星’。”斯特林·西利芬特说,“你永远都会处于‘李小龙,且等着吧,我们会帮你做些事情的’。”[688]有一天,李小龙抓着他6岁的儿子李国豪,警告他永远不要去做演员:“等你长大了,你要成为好莱坞最大的制片人,你要去掌握足够的话语权,你去决定谁可以成为明星,谁不能成为明星。没有人再来警告你,因为你是中国人,所以你不能做男主角。”[689]
看到自己的师父一再受挫,担心他可能会因此放弃好莱坞,斯特林·西利芬特想出一个新策略:先把李小龙打造成电视明星。“我想如果我们为他量身定制一部电视剧,他就有可能由此而大火,然后才会有机会接拍电影。”[690]当派拉蒙影业公司电视部的负责人汤姆·特南鲍姆(Tom Tannenbaum)聘请斯特林·西利芬特改编巴纳·肯德瑞克(Baynard Kendrick)关于邓肯·麦克莱恩(Duncan Maclain)的悬疑小说时,正好让这个计划有机会实施。[691]邓肯·麦克莱恩是一位盲人私家侦探,常带着他的德国导盲犬,在家人和助手的帮助下侦破案件。该项目后来更名为《盲人追凶》(Longstreet),原计划首集时长两小时,以电视电影的方式在美国广播公司每周电影栏目试播,如果观众反应热烈,就将其改编成一部连续剧。[692]
李小龙后来就该剧最初概念的独创性有过一番自己的看法,他跟水户上原讲:“《盲人追凶》的概念间接来自我。我一直在想,总有一天我要拍摄一部电影,在里面饰演一位盲人武士。我曾多次向西利芬特提到过这个概念,这就是为什么他会用盲人侦探作为该剧主角的原因。我的灵感来自日本电影《盲侠座头市》(Zatoichi: The Blind Swordsman)。”[693]
斯特林·西利芬特安排李小龙和汤姆·特南鲍姆在1970年9月30日共进午餐。很显然,李小龙将汤姆·特南鲍姆搞定了。四天后,他在自己的记事簿中写道:即将开拍电视剧。
然而,斯特林·西利芬特并没有试图让李小龙成为《盲人追凶》的主演,尽管他对原始剧本有很大的自主改编权——最终开拍的电视剧与原著小说之间唯一的共同之处,就是主人公迈克·朗斯特里特是位盲人侦探——但西利芬特并没有把迈克·朗斯特里特改编成一位失明的中国武士。他甚至没有让李小龙出现在试播版本的电视电影内。与《无音笛》一样,西利芬特认为李小龙还没有做好出演主角的准备。就其个人而言,李小龙拥有成为一名明星的天赋与魅力,但这种个人魅力并没能在银幕上表现出来。他饰演的加藤在演技方面并不出彩,他在《丑闻喋血》中的表演更是呆板生硬。李小龙需要适合自己的表现方式,而且作为一名演员,他需要深入提升自己的演技。他需要一场突破性的表演。
1971年2月23日,《盲人追凶》试播版播出之后,汤姆·特南鲍姆立刻决定要赶在1971年9月16日正式首播之前拍摄完成四集。身为执行制片人的斯特林·西利芬特决定把第三集让给李小龙,让他在这一集里尽情地表现自己以及展示自己的武术理念。他甚至将这一集命名为《截拳载道》(The Way of the Intercepting Fist)——这是截拳道的英文解释。他的目的是尽最大可能去展示李小龙的才华,希望能以此为名片来帮助他去争取自己主演电视剧的机会。
斯特林·西利芬特的策略简单明了:他让李小龙夫子自道,本色出演。
在李小龙的帮助下,西利芬特塑造了李宗这个人物,他既是亚洲古董商,同时也是位功夫高手。李宗在片中要教迈克·朗斯特里特(Mike Longstreet)功夫,迈克一角由詹姆斯·弗朗西斯(Ja
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!